L'INFEDELE
di Ingmar Bergman

BERGMAN

(FC)Nessuna forma di fallimento comune,/né malattia, o rovina finanziaria, né sfortuna professionale,/provoca un'eco tanto crudele e profonda nell'inconscio quanto il divorzio: tocca direttamente l'origine dell'angoscia, e la risveglia, con un colpo solo, penetra fin dove arriva la vita.

BERGMAN                                      C'è qualcuno?

MARIANNE                                     (FC)Sono  io.

BERGMAN                                      Ah, sei tu./Che cosa vuoi?

MARIANNE                                     (FC)Hai detto che dovevamo "giocare a fantasticare"./Lo hai dimenticato?

BERGMAN                                      Ma certo, /possiamo sempre provarci.

MARIANNE                                     (FC)Se vogliamo trarre qualche vantaggio da questa idea/mi devi descrivere,/con lealtà e fino in fondo.

BERGMAN                                      Siediti accanto alla finestra, che possa vederti.

MARIANNE                                     (FC)Non mi siedo finché non mi avrai descritto.

BERGMAN                                      Bene,/da dove cominciare?/Sei…attraente. Estremamente attraente.

MARIANNE                                     (FC)E' un buon inizio./Quanti anni potrei avere?

BERGMAN                                      Quanti anni?/Aspetta,/hai finito la scuola di recitazione circa diciassette anni fa, /hai più o meno quarant'anni.

MARIANNE                                     Sono un'attrice?/Non me l'aspettavo.

BERGMAN

Ti sorprende?

MARIANNE                                     (FC)Sono sposata?

BERGMAN                                      Sì./Con un direttore d'orchestra, Markus/che sta avendo uno strepitoso successo internazionale./Per il resto non so molto della tua vita privata,/non ancora./Dammi una mano.

MARIANNE                                     (FC)Abbiamo figli?

BERGMAN                                      Una figlia/di nove anni/(FC)Si chiama Isabelle.

MARIANNE                                     (FC)Che aspetto ho?/Devi descrivermi dettagliatamente.

BERGMAN                                      Hai quella che si dice…una bella faccia,/adatta alla tragedia e alla commedia./A volte sembri sorpresa, di ciò che accade intorno a te anche se non lo sei affatto./Due linee quasi invisibili intorno agli occhi,/e alla bocca. /Nient'altro.

MARIANNE                                     (FC)Te ne stai seduto lì a descrivere Marianne?/Si chiama Marianne?

BERGMAN                                      (RIDE)Assolutamente non è Marianne, te lo garantisco. /Ma devi avere un nome, Marianne va bene, no?/ Marianne/Vogler./Marianne Vogler, la famosa attrice.

MARIANNE                                     (FC)Perciò adesso esisto./E così…

BERGMAN

Sì certo, se ci pensi, forse è un po' strano./Qualche ora fa, non esistevi e d'improvviso/sei del tutto reale.

MARIANNE                                     (FC)Che cosa vuoi?

BERGMAN                                      Pensavo che potessimo parlare di David.

MARIANNE                                     Sì,/parliamo di David./(Verso)/(Verso)Sia David che mio marito/amavano lavorare nell'opera./(FC)David era  regista/e Markus direttore d'orchestra./(IC)Collaborarono per diversi anni./(FC)David…appariva spesso e volen-tieri, a casa nostra./(IC)Era sposato/per la seconda volta/un matrimonio pieno di problemi./Avevano due ragazzi, sei e otto anni.

BEGMAN                                        Tu che facevi in quel periodo?/Quando è cominciato.

MARIANNE                                     (Pensa)Quando è cominciato…/Uhm../(FC)stavamo reci-tando "La sposa senza dote"/(IC)di Ostrovsky./Io ero la sposa./Era spesso/su di giri in quel periodo e beveva troppo. /Nello stesso tempo stava preparando "Sogno". /Visto che se ne era andato di casa/e viveva da solo, /sì,/alcune signore andavano e venivano, ma non contavano niente. Penso/che David e Markus fossero/veramente amici./ Veniva spesso a cena da noi./Anche ad Isabelle/piaceva molto David./Lui ascoltava/affascinato le sue favole della sera/e giurava che Isabelle aveva una personalità forte, quasi magica./Andavano spesso al cinema/e a teatro insieme./Tutto qui, niente più di questo,(FC)niente di più.

BERGMAN                                      Stai piangendo?

MARIANNE                                     Forse sei tu che piangi./Vero?

BERGMAN                                      Non lo so.

MARIANNE                                     (FC)All'ultima rappresentazione de "La sposa",/tutti si congratulano/e si abbracciano,/insomma, le solite stupi-daggini piene di emozione, sopra le righe che si dicono in teatro./Abbiamo proposto di brindare a champagne per dirci addio,/poi abbiamo brindato di nuovo. /Si è fatto più tardi del solito. Quando finalmente sono scesa nel foyer, lui era lì, /David.

DAVID                                          (FC)Ciao

MARIANNE                                     Ciao David.

DAVID                                          Ciao./Ero qui che ti aspettavo.

MARIANNE                                     Come stai?/Hai l'aria distrutta.

DAVID                                          Non sono ubriaco, se è questo che pensi.(Alita) Eh?/Solo che sto male come un cane.

MARIANNE                                     (VERSO)/Proviamo a cercare un dottore?

DAVID                                          Ah!…Non è quel tipo di male.

MARIANNE                                     Andiamo…da qualche parte a mangiare qualcosa.

DAVID                                          No,/no grazie.

MARIANNE                                     Torniamo a casa e parliamo un po'?/Markus è via, ma comunque…

DAVID                                          Sì, meglio,/facciamo così.

MARIANNE                                     (Verso)(FC)Così abbiamo preso la mia macchina e siamo andati alla villa di Liding./Ho detto buonanotte alla mia indispensabile bambinaia finlandese Silja/ siamo andati da Isabelle,/dato che si era svegliata/e ci stava chiamando. /Era contenta di vedere David/e gli propose di raccontargli una favola.

ISABELLE                                      (ACC)Ho una favola tutta nuova.

DAVID                                          (ACC)Non vedo l'ora di ascoltarla…

ISABELLE                                      (FC)(RIDE)E' la storia di tre formiche giganti…

DAVID                                          (FC)(ACC)Ah! E quanto grandi?…

ISABELLE                                      Adesso te la racconto…Allora, c'era una volta…

MARIANNE                                     (FC)(ACC)Nel frattempo, mi sono messa la vestaglia e mi sono pettinata.

MARIANNE                                     (IC)David!

MARIANNE                                     (ACC)(Voce)Ho preparato un omelette e aperto una bottiglia di vino./Abbiamo chiacchierato pigramente, capivo che David era più calmo, meno sarcastico.

BERGMAN                                      Forse dovresti / descrivere David?

MARIANNE                                     Ehm!/David è/David./Quarant'anni./Un uomo di talento,/ ma imprevedibile./Gentile/(FC)e premuroso,/quando gli va./(IC)Spietato e maledettamente brutale/quando si sente…(FC)sotto pressione./Non molti amici./(IC)Anzi, più nemici che amici./Pedantemente/scrupoloso e pignolo /nella sua professione,/negligente nella vita privata./Bè, / non so che altro dire./Siamo amici, ci conosciamo da tanti di quegli anni:/compagni di lavoro./Naturalmente c'è molto da dire su David,/ma non mi viene in mente nient'altro.

BERGMAN                                      Una relazione forse./Scusa la domanda.

MARIANNE                                     Relazione?/Con David?/Neanche l'ombra di una relazione./Era più/come un fratello maggiore.

BERGMAN

E così, ve ne stavate a chiacchierare…

DAVID                                            Sai…/sto immaginando una messa in scena completa-mente diversa. Fuori dagli schemi classici che in fondo è coerente con il contenuto stesso dell'opera…./(FC) …la totale varietà degli stili le scene…//quindi capisci/da questi grandi spazi…si passa ai dettagli…/come percor-rendo una traiettoria che senza soluzione (IC)di continuità…arriva all'ultimo dettaglio./ Al…al dettaglio decisivo/e da questa prospettiva….

MARIANNE                                     (FC)(ACC)David era tutto eccitato…mi parlava di un grande progetto che voleva realizzare./Markus sarebbe potuto comparire in qualsiasi momento./Nessuno dei due avrebbe arrossito./Avevamo abbastanza sonno,/e io pensai che forse era ora che il fratellino e la sorellina andassero a letto./ Ho sentito David/mormorare qualcosa.

DAVID                                          Vorresti fare/l'amore con me?

MARIANNE                                     (FC)Avevo capito…ma glielo chiesi lo stesso./(IC)Cosa hai detto?/(FC)Si voltò verso di me…

DAVID                                          Faresti l'amore con me?

MARIANNE                                     (Ride)/No, ma…/ma David, caro,/(FC)come diavolo vuoi che accada?/Ehm…/(IC)(Verso)/Ti ringrazio, dell'offerta. /Ma devo alzarmi domattina presto, Isabelle deve andare a scuola, e io ho una prova trucco prima delle dieci e mezza.

DAVID                                          Uhm/allora propongo di dormire un po'./In camere separate./Vado nella stanza degli ospiti./(FC)Puoi prestarmi uno spazzolino?

MARIANNE                                     (Verso)/Mi sono chinata per spegnere le candele,/e mi sono sorpresa a dire qualcosa senza volere.//(IC)Se vuoi dormire/(Verso)/se vuoi dormire in camera da letto va bene./Sì, insomma, se ti senti solo e infelice/(FC)e hai bisogno di tenere una mano nella(IC)tua, quella mano può essere la mia./(FC)Poi ci siamo spogliati/come una vecchia coppia di coniugi./David ha preso in prestito un pigiama…e uno spazzolino da denti./Ho messo la sveglia un'ora prima del solito/e ho detto a David…che probabilmente non poteva contare sulla colazione,/dato che se ne doveva andare prima che si svegliasse Isabelle./Comunque,/tutto questo gli andava bene,/o almeno non andava male./Ci siamo infilati nel letto matrimoniale./Ho spento la luce e ancora ci comportavamo come fratello e sorella, senza sospetto di incesto./David sospirò diverse volte e io pensai che fosse ricaduto nella malinconia./Gli diedi la mano e ci addormentammo come se avessimo sempre dormito insieme.

DAVID                                          (ACC)(FIATI)

MARIANNE                                     (FC)Mi svegliai presto./David era voltato verso di me,/la sua faccia addormentata stava proprio davanti alla mia./Lo guardai./L'osservai attentamente/l'osservai atten-tamente/e d'improvviso mi resi conto/di non averlo mai visto prima.//(IC)Qualcuno che esisteva/soltanto per un breve istante/per non ritornare più./Non lo avrei mai più rivisto./Ma pensai/no…"pensai"/veramente non è la parola giusta, perché/no,/proprio non stavo pensando/in un certo senso, intuii…./no,/neanche questa è la parola giusta, /semplicemente ero parte,/una minima, minima,/ parte/di qualcosa/assolutamente misterioso/qualsiasi parola sembra strana in questo contesto/ rinuncio, non riesco a spiegare/cosa è successo./Ma è…è stato/qualcosa di tangibile,/qualcosa che sarebbe sempre rimasto dentro di me,/rimasto dentro/ il mio "corpo"./E che dovevo collocare in qualche modo./Perdonami la domanda stupida. E' ancora un "gioco"?

BERGMAN                                      Perché stiamo giocando?/(VA FC)Un diversivo, prima della morte./Nello spazio oscuro/del tempo che  rimane, /le cose accadono solo perché il tempo stringe./(IC) Un'attrazione,/un vortice./Emozioni dimenticate che cominciano a riaffiorare./Sto cercando/la risposta a domande che tanto tempo fa, ho dimenticato di fare./(FC) Deduzioni sprecate./(IC)Chiederò a Marianne di aiutarmi. /(FC)E così, giochiamo,/(IC)con domande sempre più pressanti,/(FC)e troviamo difficile fermarci.

MARIANNE                                     (ACC)(VERSO)/Non capisco esattamente di cosa stai parlando,/non lo capisco,ma immagino che intendi dire / che dobbiamo continuare,/(FC)e allora facciamolo./(IC) Anche se questa parte non mi piace molto./Uhm?/La domanda è,/che si fa adesso?

BERGMAN                                      (ACC)(Verso) la lettera di David, per esempio.

MARIANNE                                     La lettera di David./Sì,/se vuoi./Credo di averla da qualche parte nella borsa./Sì,/eccola!/L'ho ricevuta il giorno dopo/quella sinistra notte./Te la leggo./Dunque./ Cara Marianne./(FC)Grazie per esserti presa tanta cura di me./Mi hai aiutato davvero./(IC)E' stato gentile da parte tua darmi una mano./Il tuo amico,/David./Sì,/ questa è tutta la lettera./Ha espresso la sua posizione/ (FC)con parole…chiare e concise./(IC)Quanto a me, mi sono/mi sono ritrovata in una confusione che non saprei descrivere.

MARIANNE                                     Se mi è permesso essere drammatica, si potrebbe dire/(FC)che mai prima di allora ero stata toccata da un sentimento del genere./la domanda è: /(IC)Devo/tenere /tutto dentro di me/o/(FC)devo dirlo a David?/Forse devo tenere un diario segreto, che Isabelle potrà leggere quando sarò morta?/Comunque la domanda,/era ipotetica. Avevo già deciso./(FC)Tutti i campanelli d'allarme erano in funzione, ma io avevo già scelto./(DA FC)Ah!…Ci risiamo./(Verso)/Sto piangendo/lo sapevo,/oh!/(FC)Devo muovermi./(DS)E' bello il tuo mare./(FC)E i pini scolpiti dal vento./E la spiaggia infinita./Non si vede mai anima viva qui, vero?///(FC)Avevo vinto una borsa di studio, /non che fossero molti soldi, ma la cosa mi lusingava. /Avevo progettato un viaggio a Parigi/per andare a teatro. /Markus era in tournée a Boston, Detroit e Los Angeles, /cosa di enorme importanza per la sua carriera./Non hai mai conosciuto mio marito?

BERGMAN                                      No, non ho mai conosciuto Markus.

MARIANNE                                     (FC)Oh!…che cosa posso dire per descrivere Markus?/ Lui è(IC)bè,/com'è fisicamente/lo sai - il minimo che si possa dire: è "affascinante". La sua famiglia/fa parte dell'alta società ebraica./Erano tutti più o meno portati per la musica e in casa si suonava e si cantava sempre molto. /Ma Markus/(FC)è stato il solo a diventare musicista professionista./(IC)Componeva,/dirigeva, faceva jazz, suonava il clarinetto, e il piano naturalmente./Il solo problema era che gli s'imponeva una scelta,/e scelse di fare il direttore(FC)d'orchestra./Che posso dire,/che amava la vita?/Era pieno di gioia di vivere./La musica era/diventava/desiderio.

MARKUS                                        Aspetta,Marta./Suoni il pezzo…molto bene,/ma un momento./Hai mai notato che la voce del violoncello canta?/Vuoi cantare le prime note./(IC)Tu, che canti così bene.

MARTHA                                        (CANTA)

MARIANNE                                     (FC)Isabelle è seduta accanto a me,/ascolta, intenta./Mi chiedo che cosa provi…La mia misteriosa,/bambina, con i suoi sogni e le sue favole./(IC)E' veramente figlia di Markus./Il loro è un rapporto speciale/chiuso a ogni… intromissione./(FC)La storia con David…non andava da nessuna parte./Non so dirtene la ragione./(Sospiro)/Che follia mi aveva preso?/Ad ogni modo, adesso avevo un solo pensiero: portare David a Parigi…con me./Ci siamo incontrati per caso alla mensa del teatro.(FC)Ho detto en passant che sarei andata a Parigi./David rispondeva a monosillabi, aveva un modo di fare distratto./Poi mi suggerì improvvisamente:

DAVID                                          Andiamo alla galleria di Theile.

MARIANNE                                     (IC)Ci sei mai stato?

BERGMAN                                      Sì., sì…/ci vado spesso./Anzi, è la mia preferita.// (Sospiro)/Un mondo sommerso,/ordinatamente nascosto dietro spesse pareti bianche.

MARIANNE                                     (FC)Ad ogni modo/siamo andati a finire nelle stanze della torre./Ci siamo seduti/e siamo rimasti lì,/(FC)immersi in quel grande silenzio./Non avevamo nulla da dire,/o/forse troppo, non saprei./Improvvisamente David ha comin-ciato a spiegarsi.

DAVID                                          (FC)Perdonami…(IC)Marianne cara, per la mia proposta incredibilmente goffa dell'altra sera.

MARIANNE                                     (Ride)Ma, David, ti prego…(Verso)

DAVID                                            E' carino da parte tua/vedere il lato comico della faccenda./Ma appartengo a quel tipo di persone che complicano le cose…a se stessi come agli altri./Mi chiedo seriamente se in me ci sia qualcosa che non va,/forse dovrei andare in analisi./(Verso)/Mi manca qualsiasi/ rapporto naturale con la realtà./So come funziona./Ho imparato a leggere nelle persone./Ma…ogni sincero tentativo…di creare un contatto/(FC)risulta sempre…un fallimento./(Verso)/(FC)Ne sono consapevole/(IC)e devo, accettare le conseguenze di questa situazione./(Verso)/ Ma, Santo Iddio io faccio la mia parte./(FC)E se devo confessarlo, la faccio quasi alla perfezione./La cosa seccante/(IC)è…che c'è sempre/un attimo vuoto,/capisci cosa intendo. E quel…solo attimo…è decisivo.

MARIANNE                                      Si ammutolì di nuovo,/era lì seduto./Neanche io avevo qualcosa da dire./Ero disorientata./Il mio viaggio a Parigi e tutti i miei piani sembravano spazzati via/(VA FC)tutto era triste/e grigio./Mi chinai e baciai David sulle labbra,/erano fredde.

DAVID                                            E' una cosa seria, Marianne./Dio, sa se è seria.

MARIANNE                                      (FC)Ci alzammo contemporaneamente./Andammo fino alla porta,/ma non potevamo attraversarla.(IC)Bisognava dire qualcosa.

DAVID                                          (FC)Un altro nota triste che voglio tu conosca/(IC)è che mi porto dietro il fallimento./E non intendo un fallimento casuale,/ma un fiasco/colossale./A volte mi chiedo perché sono vivo,/ma non sono un bravo suicida.

MARIANNE                                     Un'altra volta, David./L'analisi può aspettare. Non adesso, ti prego.

DAVID                                          (Sorride)Ti dovevo mettere in guardia.

MARIANNE                                     Per me, tu puoi essere come ti pare./David!

DAVID                                          Se solo non fossi così maledettamente goffo. E contorto. /A volte perfino al limite del comico,/(Verso) anche se nessuno ride,/io meno di tutti./E poi sono diabolicamente sospettoso./Non mi fido di nessuno./ Probabilmente perché mi manca la fiducia in me stesso.

MARIANNE                                     (Fiati)

DAVID                                          Se vuoi, posso arrivare fino in fondo./Nessuno è marcio come me.

MARIANNE                                     Carissimo David./Guardiamo la cosa con semplicità./E' divertente,/no?

DAVID                                           Sì,/è divertente.

MARIANNE                                      E' il periodo giusto, Markus è a Los Angeles. Isabelle dalla nonna in campagna,uh?/E anche tu…il mio David,/capita che per caso,/per un colpo di fortuna… debba andare a Parigi a incontrare uno scenografo o qualcun altro./Fin qui, è perfetto./Markus saprà che io e te si va a Parigi nello stesso periodo. E probabilmente ci incontreremo./Non dobbiamo nasconderci…mentire imbrogliare./Lui non avrà sospetti né gelosia./Sì,/David,/è così/la cosa potrebbe essere semplice - divertente, eccitante./La vita non consiste solo in una serie di disastri /ci sono anche cose dolci/tenere, piacevoli./(FC)Markus era tornato a casa per una collaborazione con l'orchestra sinfonica della radio./L'ultimo concerto ebbe luogo un sabato pomeriggio./Noi eravamo là, naturalmente, David, Isabelle e io./Ovazioni, naturalmente.

MARIANNE                                     (FC)Dopo il concerto, abbiamo cenato a casa,/l'atmosfera era brillante…e allegra./Abbiamo bevuto vino…e mangiato i cioccolatini di Zurigo.

MARKUS                                        (ACC)Conto fino a dieci e poi ti vengo a cercare./e uno/e due/e tre/e quattro/prendi tu i bicchieri?/Cinque/(FC)sei/

MARIANNE                                     (FC)(ACC)Sei!

MARKUS                                        (FC)Sette!/Otto!/Otto e mezzo!/Nove!/Nove e mezzo!/ Dieci!…Ma dove si sarà nascosta!/Eccola!/

ISABELLE                                      (FC)(ACC)(RIDE)

DAVID                                          (ACC)(RIDE)/Oh!/E' un pensiero di Isabel questo magnifico…(FC)bouquet?

MARIANNE                                     Oh sì,/hanno messo insieme un bel programma. Sei Molière, quattro Corneille e Racine, naturalmente. Fedra in una messa in scena del teatro di Amburgo con Edith Clever…devo assolutamente vederlo.

DAVID                                           Bene!…Forse possiamo…vederlo insieme?

MARIANNE                                     (DA FC)Vuoi dire che vai a Parigi?

DAVID                                           Sì!/E' una sorpresa./(FC)Sarò a Parigi da metà Giugno.

MARKUS                                         Ma è fantastico.

MARIANNE                                      (ACC)(Verso)Oh, sì./Che bello!/Allora possiamo andare a teatro, all'opera e poi anche a cena. Ma è magnifico!

MARKUS                                          E io sarò bloccato a Detroit.

MARIANNE                                       (Spietata)Ma no! Cancella i tuoi concerti. Dì semplicemente….(FC) che tua moglie e il tuo migliore amico(IC)sono insieme a Parigi e tu devi controllare la situazione(Ride).

MARKUS                                          (ACC)(VERSO)Che vai a fare a Parigi?

DAVID                                          Bè, sai/il mio film./Forse avrò un finanziamento franco-danese-svedese./Poi devo anche incontrare Plantier, Wendtland/e alcuni altri./E…prenderò un…un cameraman italiano,/Tullio Pinera,sai?/E' a Parigi per fare il film di Corneau,/quello che ha fatto "Tutte le mattine, del mondo"./L'hai visto?…Ah! La seccatura è che ha posto come condizione che si utilizzi…un laboratorio francese io non ne ho tanta voglia…e neanche i danesi, che ci mettono gli studi e i macchinari./Ah, è tutto/incredibilmente complicato,/ma se Plantier riesce ad ottenere otto milioni, siamo al sicuro./La sceneggiatura è tratta da un racconto di…ehm…Nicole Verdier,/anche/ anche se solo l'idea. L'ho ambientata…/nella…Svezia di inizio secolo.

MARIANNE                                     (Int.)Maria viene con te a Parigi?

DAVID                                          Maria?/(Ride)Vuoi dire…Maria?

MARIANNE                                     (ACC)Sì, certo, Maria. La tua ex-moglie.

DAVID                                          No./No, grazie./Ma penso di incontrarmi con una signora/molto/speciale.

MARIANNE                                     Oh!…Quanti misteri! E chi è, se posso chiedertelo?

DAVID                                           Ehm…/si chiama/Yvonne./ Ah! No, no./Non ti dico altro.

MARKUS                                        Marianne…dovrà controllare che ti comporti bene, David.

MARIANNE                                     Sì, sarà assolutamente necessario./David come te la cavi con il francese?

DAVID                                          Moi?/(Ride)Je parle un française…incroyable…et complètement irrésistible.(Ride)

MARIANNE                                     (RIDE)

MARKUS                                        (ACC)(RIDE)/Ah!/Propongo un brindisi al vostro soggiorno a Parigi./Che sia una vera gioia.

MARIANNE                                     (ACC)(VERSO)/(FC)(RIDE)/Ma no!/

MARKUS                                        (FC)(ACC)(RIDE)

MARIANNE                                     Sarà più difficile adesso/perché devo affrontare/cose di cui non mi va di parlare./Ah!/(Versi)/Ti ho detto/che io e Markus avevamo un buon rapporto sessuale./Markus diceva che era più divertente fare l'amore con me che dirigere "La sagra della primavera" di Stravinskij./Perciò vedi./A volte….

BERGMAN                                        A volte?/A volte cosa?

MARIANNE                                     (FC)A volte quando facevamo l'amore perdevo la testa… /(IC)e la coscienza.//Secondo te/è sconveniente che io e David ci troviamo insieme a Parigi?

MARKUS                                        Cosa?

MARIANNE                                     (DA FC)Ti ho chiesto se ritieni sconveniente che io e David ci troviamo insieme a Parigi..

MARKUS                                        Perché non dovrebbe essere sconveniente?

MARIANNE                                     Non lo so/pensavo solo/pensavo - non so veramente cosa pensassi - solo avevo quest'idea.

MARKUS                                        Aspetta appena un attimo, cuore mio, e ti dico esattamente quello che penso.

MARIANNE                                     M'è sembrato fosse meglio chiedertelo.

MARKUS                                        (DS-FC)Se vuoi dire…che Mariane e David potrebbero/ (IC)(Ride)//cara, a volte sei veramente buffa.

MARIANNE                                     (FC)Sarebbe così inconcepibile?/Eh?/David è un uomo attraente/(IC)e io non sono esattamente…(Ride)

MARKUS                                        (FC)Tu e David?

MARIANNE                                     Uh!

MARKUS                                        (DA FC)Ti dico/perché è impossibile./Sarebbe un tradimento./E per come ti conosco/e credo di conoscerti, / e conosco David persino meglio,/so/che non ci sono tradimenti…scritti sui vostri copioni./Ho detto bene?

MARIANNE                                     (ACC)(Versi)Sì./(Versi)///Così sono andata a Parigi/il 2 giugno./A casa era già estate./Avevo prenotato…una stanza all'Hotel St.Anne,/un vecchio albergo familiare stile inglese./(IC)Forse dovrei dirti che questa era la prima volta.

BERGMAN                                      Che cosa intendi, per prima volta?

MARIANNE                                     La prima volta/che ero/veramente infedele./Adulterio pianificato e messo(FC)in atto./Questa era una cosa reale./David sarebbe arrivato nel pomeriggio./(IC)(Fiato)/ Ho fatto una breve passeggiata fino(FC)alla Comédie Française/per prendere i nostri biglietti per Moliére, la sera stessa./Poi ho pranzato in albergo e mi sono sdraiata sul letto.

DAVID                                          (RIDE)

MARIANNE                                     (DS)(RIDE)(VERSI) Oh!

CAMERIERA                                   (FC)Madame!…Est.ce que je peux fair votre chambre?/ Madame?

MARIANNE                                     (ACC)Ci svegliammo quando la cameriera ci chiese se poteva preparare la stanza per la notte./(IC)No!/No!/ Merci!/No!

DAVID                                          (ACC)(RIDE)

MARIANNE                                     (FC)Ci siamo.Alzati,/vestiti,/siamo andati in un caffè e abbiamo mangiato meravigliosamente bene./Non siamo mai arrivati allo spettacolo di Molière./Quella notte Markus ha telefonato da Philadelphia e mi ha detto che aveva fatto una prova stupenda…del concerto per violino di Brahms, con Isaac Stern./Gli ho detto en passant che David era arrivato ed eravamo stati a teatro./Markus mi ha chiesto se David alloggiava lì, in albergo./Gli ho detto che dormiva in albergo/e ho colto l'occasione per descrivergli la mia bella stanza./"Non dimenticare di salutare David e di abbracciarlo per me." Ho sbadigliato/e gli ho detto che erano quasi le tre del mattino./Markus si è fatto serio e ha detto che lo sapeva./Poi la conversazione finì con una grossa bugia./Ho messo giù la cornetta, mi sono voltata verso David e gli ho detto che Markus lo salutava tanto./Ma non c'è stata risposta./Il mio amante si era addormentato.

BERGMAN                                      (FC)Il giorno dopo Marianne non è venuta,/e neanche il giorno ancora dopo./Cominciai a preoccuparmi,/l'avevo offesa?/L'avevo annoiata?/Avevamo già portato il "gioco" troppo in là?/Mi mancavano i nostri pomeriggi./Mi sentivo giù e cercai di allontanare la solitudine con un libro./La mattina del terzo giorno, c'era una lettera.

LETTERA                                        Oggi non verrò./E neanche domani./Non so quando tornerò./Ho un leggero raffreddore e so che detesti i nasi chiusi./Ma/la ragione vera della mia assenza…non è solo il raffreddore./Sta diventando sempre più difficile muoversi in questa storia confusa./Tu te ne stai seduto alla tua scrivania,/mi scruti attentamente./Ti aspetti che Marianne faccia il tuo lavoro./Proprio come tutti i drammaturghi meschini di ogni tempo/evitano il problema, e solo un attore di talento può affrontare questo pasticcio per portare un po' di vita e dare una direzione alla confusione./Ad essere sincera, sono tormentata./Forse /"tormento" è esagerato./Ma è così difficile/parlare d'"amore"./Quella giungla di impulsi e di attacchi di vertigine che continua a crescere come un cancro/e alla fine diventa impenetrabile./Mi butto a capofitto in situazioni che in nessun modo posso dominare./Quello che mi meraviglia/è che le considero senza alcuna importanza./Sì, a pensarci,/c'è un'eccezione,/ma un'eccezione difficile da gestire.//Vedo Isabelle!/Vedo la piccola persona di Isabelle, /la sua faccia./E allora sono spaventata,/ho paura sul serio./Ritorno in me (è così che si dice?)/e penso alcune parole terribili come fossero/ scolpite su pietra:/"Che cosa sto facendo Isabelle?"/"Che cosa sto facendo a Isabelle?!"/A volte credo che dentro Marianne/l'attrice che vedo allo specchio/dentro Marianne ci sia un'altra persona./Senza nome e identità.

BERGMAN                                      (FC)Marianne è ritornata./Non posso negare di essere sollevato./(IC)Parigi? / Marianne?

MARIANNE                                     Non c'è molto da dire su Parigi./(FC)Siamo rimasti lì tre settimane.

(VOCI - FRANCESE - ORIG.)

BERGMAN                                      (FC)Uhm, potresti(IC)parlarmi/della gelosia?

MARIANNE                                     Un pomeriggio eravamo seduti su una panchina, vicino al Sacré Coeur,/in alto. La città ai nostri piedi./La foschia soffocante/si sta diradando,/David mi mette la mano sulla coscia./Ho le palpebre/pesanti/mi sento insonnolita./Forse è ora di (fare)una piccola siesta./Poi, in modo del tutto inaspettato, mi chiede dei miei amanti passati./Me lo chiede con un sorriso,/quasi con indifferenza,/più o meno/come uno stimolante preliminare./Io non raccolgo,/non percepisco il pericolo,/ma chiacchiero…un po' di questo e un po' di quello/della mia biografia erotica piuttosto rispettabile./David mi fa domande divertenti,/un po' intime./Ridiamo tutti e due e io divento via via sempre più audace./Quella sera,/dopo cena,/avevamo bevuto più del solito,/quella sera scoppiò l'inferno./(IC)Posso fare a meno di questo? Veramente(FC)non voglio.

BERGMAN                                      Naturalmente, puoi farne a meno.

MARIANNE                                      E' la prima volta nella nostra lunga amicizia che David mi spaventa./La sua gelosia è stupida./(FC)Sono così spaventata che ho voglia di vomitare./(IC)DS)Oddio! Forse ho bevuto troppo!/Non mi sento molto bene/ho bisogno di sdraiarmi subito./No ma che fai?..:Sei impazzito?/Lasciami…immediatamente!/David!/Ahi!Sei diventato matto?/Lasciami!/Metti giù le mani!/Vai via! Smettila… idiota!/Mi fai male!/Smettila!/(Fiati)/(Ride)

DAVID                                          (ACC)(Fiati)(Versi)/(Ride)

MARIANNE                                     (FC)(ACC)Credo che mi voglia picchiare,/ma non mi tocca./(IC)Sono furiosa/e allo stesso tempo…sono/sono ammutolita./Improvvisamente è pieno di rimorsi,/ angosciato./Perdonami!/A volte mi chiedo/se quella sera abbia cambiato il nostro rapporto./Ma no./Affondiamo ancora di più l'uno nell'altra./Da dove riprendiamo?

BERGMAN                                      Decidi tu.

MARIANNE                                     (FC)(Ride)/(IC)Decido io?

BERGMAN                                      Decidi tu.

MARIANNE                                     (Ride)/Devo decidere io?/(FC)Uh?/(IC)Allora/è arrivato il momento del ritorno./(FC)Eravamo rimasti d'accordo che io avrei preso/il volo della mattina e(FC)David/il volo del pomeriggio./Improvvisamente, ci siamo resi conto che eravamo davanti a un muro./Mi sento terribilmente infelice./So con certezza come vuoi organizzare il nostro futuro, dice,/poi si ferma./Abbiamo solo pochi minuti./ (IC)Oh/è così che a te piacerebbe che andassero le cose, ma non osi confessarlo…sei troppo vigliacca,./E poi, dice…tutto quello che io avevo pensato, ma non avevo detto./Con tono cattivo:

DAVID                                          Tutto sarà come prima, almeno apparentemente./Il tuo matrimonio continuerà…Intatto./Ci incontreremo quando sarà opportuno./Opportuno per te./(FC)Tu vuoi avere tutto,/me compreso.

MARIANNE                                      E' davvero così stupido?/Non possiamo darci un po' di tempo?/Non possiamo aspettare?/E vedere come vanno le cose?/David, caro, diamoci un po' di tempo.

DAVID                                          (VERSO)E' una scena sgradevole quella che stiamo recitando, vero?

ISABELLE                                      (FC)Eravamo tanti bambini che giocavano in una grande casa./Non c'erano mobili nella stanza/i muri erano rossi./ (IC)Le finestre erano grandi/e fuori era estate,/ma un'estate fredda/come l'inverno./(PP)Indossavamo vestiti invernali./Una porta si aprì./Non avevamo mai visto prima quella porta./(FC)Un'infermiera della scuola portò via due bambini. (IC)Poi ho visto/una persona…(FC) grossa./Portava la pelliccia della mamma,/(IC)e aveva /una corona di carta sulla testa./Una corona…di carta d'oro./Nella stanza nevicava./Per terra, c'erano tanti vestiti…/(FC)di bambini ricoperti di neve./Avevo paura./ Mi sono accorta che la signora(IC)grassa/si stava man-giando un bambino dietro l'altro/dopo che l'infermiera li aveva spogliati./Quando ho scoperto che non c'era un'altra porta,/mi sono tanto spaventata./Tanto spaven-tata.

MARIANNE                                     (Fiati)Poco prima/che arrivassimo a Copenhagen,/ci dissero che per la nebbia l'aereoporto di Stoccolma, era chiuso./Dovevamo/fermarci a Kastrùp per un numero imprecisato di ore./Lì vicino…c'era un albergo./Ho preso una comoda stanzetta/con doccia /e televisione./Mi sentivo sprofondare nell'infelicità./Contrariamente alle mie abitudini presi un mogadon./Ero in mezzo alla stanza, quando bussarono alla porta./(IC)Sì?/Avanti!/(FC)Era David./Ho cominciato a piangere./Non so perché,/ eravamo aggrappati l'uno all'altra. Due che affogano./Non riuscivo a smettere di piangere./Siamo rimasti abbracciati al buio, ad ascoltare il rumore incessante del traffico/e degli aerei di rotta sopra il tetto dell'albergo./Siamo rimasti aggrappati,/ma non ci è passato per la testa di fare l'amore./David era a disagio, il cuore gli batteva forte./Non ha dormito tutta la notte/e aveva l'aria distrutta nella luce senza ombre del mattino./Voleva andare nella sua stanza per radersi e farsi una doccia, ma si fermò sulla soglia./Lo vedevo lì in piedi/nella luce violenta, il viso aperto/non l'avevo mai visto così sincero.

DAVID                                          Mai provato un dolore così.

MARIANNE                                     (FC)Allora, pensai:/doveva essere doloroso fino a questo punto?/E' questo il prezzo che dobbiamo pagare? Ho telefonato a David alle quattro del mattino.//Ma David non ha risposto.        (FC)Il giorno è passato./Mentre eravamo tutti riuniti a cena, ha squillato il telefonato./Sono andata a rispondere/era David.(IC)Pronto?/(FC)Gli ho detto che stavamo per cenare/lui pensava che avremmo dovuto tentare di nuovo./"Non potresti venire a casa mia domani alle tre"./Ho detto di no, avrei fatto troppo tardi/ho suggerito frettolosamente l'una./Ma David non ce la faceva per quell'ora./La conversazione è finita lì./ Continuammo così per parecchi giorni./Alla fine… rinun-ciammo e prevalse il silenzio.//(IC)Sì/ho ricevuto una lettera./Eccola./Te la posso leggere./Non posso vivere così. / (FC) E' umiliante, / straziante, /insopportabile./Non vedo che una soluzione:/chiarezza/e verità,/(IC)sono andata a camminare nella foresta per ore./Non piangevo dal dolore…ma perché ero terribilmente seccata./(FC)Ho preso un bicchiere di vino rosso e sono andata nello studio del nonno a scrivere la risposta./Gli ho scritto che stava distruggendo ogni possibilità di continuare./Dove-vamo ritenerci fortunati ad aver scoperto in tempo il nostro errore./Come poteva immaginare che ci fosse spazio per una specie di ultimatum in questa situazione?/Gli chiesi di tenersi lontano, per farla breve, di andare al diavolo./Mi sono affrettata ad imbucare la lettera, senza neanche rileggerla./Fu un sollievo/dopo quell'angoscia insostenibile./Quella notte Isabelle è venuta nel mio letto dicendo che voleva dormire con me/ non so che cosa stesse pensando, capisce tante cose, in un modo tutto suo.

ISABELLE                                      Mamma…(Versi)

MARIANNE                                     (Versi)/(FC)(ACC)Poi abbiamo dormito./Ho dormito profondamente/per la prima volta da quando ero ritornata / da Parigi./La vita cominciava a riassumere le sue proporzioni./Ero contenta, persino leggermente timorosa/ che la stagione autunnale ricominciasse…e io avessi una buona parte - anche se non grande - in una bella commedia./Markus era tornato a casa./(FC)Esausto,/ma contento/dei suoi successi, dell'offerta ricevuta e di ritrovarsi a casa./Markus può essere quasi luminoso quando è dell'umore giusto./(IC)Il venti agosto, alla ripresa della stagione,/(FC)teatrale, ci siamo riuniti come al solito./Naturalmente io e David ci siamo visti/ (IC)(Ride)e ci siamo salutati/con un abbraccio abbastanza formale…nella confusione generale./Non abbiamo detto niente./In un grande teatro non ci si incontra facilmente quando si è impegnati in produzioni diverse…in lavori diversi./(Ride)/Ma un pomeriggio/ci siamo letteralmente scontrati dietro un angolo./(FC)Abbiamo riso per l'imbarazzo. David mi ha chiesto se potevamo vederci un momento nel suo camerino dopo le prove.

DAVID                                          Credo che stiamo andando verso la catastrofe./Qui, intendo./A teatro./Un disastro teatrale.

MARIANNE                                     (FC)(RIDE)

DAVID                                          (FC)Ho messo in guardia gli attori…gli ho detto che dovevamo fare dell'anti-teatro con "Il Sogno" di Strindberg./Che ormai è arrivato il momento./Perché non dici niente?

MARIANNE                                     (Verso)Non vedi che ti sto ascoltanto,/Testone?

DAVID                                          (FC)(Verso)Perché devo sempre prendere tutto per il verso sbagliato?/(IC)Perché prendo le cose male con questi maledetti attori? Perché le prendo male con  te?/E' cambiata qualcosa senza che me ne accorgessi?/E quel film/che prima è stato rinviato, poi è saltato. Le infinite discussioni per i soldi./Ho debiti da tutte le parti./(Ride)A volte è quasi comico./(Verso)/(ACC)(FC)(Ride)

DAVID                                          (FC)Stavi per dire qualcosa./(IC)Allora…ti ascolto.

MARIANNE                                     Volevo proporti di vederci,/ma ho cambiato idea.

DAVID                                          Potresti invitarmi/a una normale cena/come ai vecchi tempi./Così potrò rivedere Isabelle./E Markus, natural-mente.

MARIANNE                                     (Verso)/ Alla mensa, cominciavano a girare chiacchiere maligne sulle prove di David./Lui stava mettendo in scena "Il Sogno",/ma te l'ho già detto./Ero preoccupata, ovviamente,/così un giorno/mi sono seduta al buio in galleria per vedere cosa stesse combinando.

EVA (figlia Indra)                           (Verso)/Non hai mai, da bambino, portato una conchiglia all'orecchio e sentito…

JOHAN (poeta)                                 Io altro/altro non sento/(FC)che il ruggito del vento.

EVA                                              (FC)Allora, ne sarò interprete. Ascolta,/(IC)il lamento del vento…oooh!/Nati/dietro le nuvole del cielo./Scacciati noi siamo(FC)dai fuochi di Indra./(IC)Laggiù dove la terra polverosa./(FC)La sporcizia del campo insozza i nostri piedi./La polvere delle strade,/il fumo delle città,/respiri del male./Fumi dalle cucine e vapori di vino…Possiamo sopportare. Oh!/(IC)Noi, distesi, lungo il vasto mare./(FC)Riempiamo d'aria i nostri polmoni./ (CL)Scuotiamo le nostre ali./E ci laviamo i piedi.

DAVID                                          (DS)Solo un momento, Eva./Mi disturba…moltissimo… (FC)che Johan mastichi(VA IC)continuamente la gomma.

JOHAN                                           (DA FC)Ti disturba? / Il Maestro è disturbato.

DAVID                                            Saresti così gentile da andare dal direttore di scena e consegnargli la tua gomma?

JOHAN                                             E, e, e in che senso ti disturba la mia gomma?

DAVID                                            Semplicemente mi disturba, nient'altro.

JOHAN                                             E' la gomma alla nicotina contro il fumo che mi ha prescritto il medico.

DAVID                                            Ti sarei davvero grato se non masticassi la gomma sul palcoscenico.

JOHAN                                           (FC)Il fatto è/caro maestro che allo stato attuale /(VA IC)corro il rischio di ricominciare a fumare.

DAVID                                          Che cosa intendi con la parola "stato" ?

JOHAN                                           Ma come? Tu sei l'unico a non saperlo che sono in stato (FC)interessante.

DAVID                                          Malgrado ciò, saresti così immensamente…gentile…/da far sparire quella gomma dalla tua bocca/in qualche modo?

JOHAN                                           Certamente.

DAVID                                          Grazie signor Johan./Adesso…possiamo continuare Eva.

EVA                                              No grazie./Non posso ripetere questa merda un'altra volta./(FC)Comunque, non oggi./Preferibilmente, non prima della prima./(IC)Se possibile./Certo.

GUSTAV                                        Sempre che ci sia una prima. Naturalmente.

DAVID                                          Che vuoi dire?

EVA                                              Probabilmente vuol dire quello che ha detto.

GUSTAV                                        Basta con le chiacchiere. Andiamo al sodo.

JOHAN                                           (FC)Credo che David dovrebbe fare una lunga chiacchierata confidenziale…con il direttore…/Allora forse…(VA IC)finalmente sarà costretto ad ascoltare/ quello…che cerchiamo di dirgli da otto settimane.

DAVID                                          Perché voi avete già parlato…(VA FC)con il direttore?   No, no…pensavo solo/(FC)che Axel.

AXEL                                             Questo genere: di discorsi mi da la nausea,/rimarrò nel mio camerino/pazientemente, fino alle tre/se qualcuno vorrà avere la bontà di dirmi qual è l'ordine del giorno  delle prove di domani.

GUSTAV                                        Sono le tre meno venti. Tanto vale fare una pausa?

DAVID                                          Giusto./Non tanto vale./E' meglio.

MARIANNE                                     (FC)Sono uscita, non vista, dalla galleria e sono andata dritta nel camerino di David./Lui non c'era. Ero scossa, / non sapevo cosa stessi facendo./O forse lo sapevo./David alla fine è arrivato./Quando mi ha visto, ha fatto un gesto, come…per mandarmi via,/(IC)non ti ci mettere anche tu,/l'ho abbracciato più forte che potevo. Poi gli ho solo detto che dopo un'ora l'avrei raggiunto a casa sua./Me ne sono andata senza voltarmi./Alle quattro ero sulle scale /fuori della sua porta. Ho suonato parecchie volte il campanello./(Sospiro)/(FC)Nessuno ha aperto./David non c'era./Era lo stesso./Meglio./Quasi un sollievo./Sì, quasi un sollievo./Avevo dei rimpianti,/veri, sostanziali rimpianti,/stavo proprio per andarmene/quando lui è arrivato, senza fiato/(Dialogo FC)Ciao!/Gli ho chiesto il perché del ritardo./E lui non ha dato spiegazioni.//(IC)Era come un sogno./Quei sogni in cui la cosa che più temi accade e riaccade di continuo./(ACC)(IC)/(Versi-Fiati) /Tutto mi era estraneo/e inspiegabilmente non con amore /anzi goffo/e aggressivo./David era impaziente/ inaccessibile e io spaventata./Continuavo a pensare:/ io, non capisco, /non capisco./Siamo rimasti lì nudi/sdraiati sul letto,/l'uno accanto all'altra./Gli ho preso la mano. Lui ha cercato di liberarsi.

DAVID                                          (ACC)(IC)(Versi-Fiati)//No,/no niente recite, per favore, Marianne.

MARIANNE                                     (Ride)E' la disperazione se quello che facciamo deve essere classificato come buono o cattivo teatro./ (FC)(Ride)

DAVID                                          Stai ridendo? (Perché ridi?)

MARIANNE                                     (FC)(Perché) è tutto così squallido.

DAVID                                           Squallido?

MARIANNE                                      Io e te, David./Si tratta di te e di me.

DAVID                                           Sapevo che eri lassù in galleria,/(VA FC)a guardare quella scena degradante.

MARIANNE                                       A volte penso che ti ammanti di degrado./Non permetti alle cose semplici di essere semplici…/Dietro ogni ragione c'è sempre un'altra ragione, all'infinito./E' così strano che mi sia(FC)dispiaciuto per te./(IC)Uh?/(Fiati) Sembra che tu ti stia chiedendo quanto sia costato./(Ride)

DAVID                                          (FC)(Ride)/Sono un idiota, naturalmente.

MARIANNE                                      E' consapevolezza/o civetteria?

DAVID                                           (FC)Voglio dire…che se una persona come te/prova affetto per una persona come me/se è così…dovrei essere umilmente grato./Invece mi comporto come un idiota./Uhm…/Quanto mi è permesso di essere stupido?/Voltati, Marianne…e guarda il tuo idiota.(Ride)

MARIANNE                                     (ACC)(FC)Povero teatro!/Che si deve vergognare di essere teatro/e…povero David/che non sopporta la cospirazione del teatro con il povero pubblico tratto in inganno./(IC)(Fiati)

BERGMAN                                       (FC)Cosa è accaduto dopo?/Tra te e David?

MARIANNE                                       Ci siamo organizzati./Ci incontravamo un paio di volte la settimana/nel/suo appartamento infinitamente triste./Di solito dopo le mie prove./A volte ero tormentata…(FC) dal senso di colpa, o forse non era senso di colpa, / ma semplicemente afflizione.

BERGMAN                                      Afflizione?

MARIANNE                                     (FC)Sì/afflizione./Mi stava succedendo qualcosa che non potevo affrontare./Era anche peggio…sapevo con certezza che ogni giornata era sbagliata./Ma non riuscivo a prendere alcuna decisione ragionevole./(IC)E' difficile. Non trovo le parole giuste./Non parlo mai con nessuno di tutto questo./(Verso)E come posso/parlare di una cosa che non ha parole:/una persona cresce in un'altra persona,/è inesorabile./Spaventoso./Il processo non può essere fermato./E' quasi biologico./David cresce dentro Marianne e Marianne ha paura./Non vuole esporsi a nulla che non capisca./David ha un carattere diverso./Lui si arrende decisamente/e precipitosamente,/senza riserve./ (Verso)Sostiene che non devo sentirmi responsabile per lui. Come può dire una cosa tanto stupida!/A volte mi sento così stanca del suo - infantilismo, o quello che è./ Non ha/introspezione/non ha empatia./Oddio! Senti come parlo!/Oh!/Malgrado tutte le difficoltà pratiche, è stato un periodo piuttosto bello./Poi, arriva Markus. Una delle sue apparizioni da ospite./Sto vivendo con due uomini./ (Ride)Va meglio di come pensassi./Uhm./Se non fossi indottrinata moralmente sarebbe la perfezione./Potrebbe anche essere divertente./Le cose sono accettabili al momento,/(FC)perché mi piace Markus,/Siamo sempre andati d'accordo./Non credo che noti niente./Pensa solo che sia diventata insolitamente attenta./(IC)A volte David viene a cena e tutto procede come prima./Mi ammonisco e mi dico che dovrei essere contenta./E cerco di dimenticare che vivo sotto una costante minaccia.//(FC) Quello che sto per dirti/mi mette molto a disagio,/è umiliante/stupido./E' qui che comincia la tragedia./Ho riconosciuto subito la(IC)scrittura di Markus,/un breve messaggio./"Sono qui sulle scale. Vestiti e fammi entrare. /Aspetto dieci minuti, poi entro con la mia chiave./Mi sono fornito…di un duplicato./(FC)(Verso)/(IC)Come hai avuto la chiave?

MARKUS                                        Ho frugato nella tua borsa/e vi ho trovato la chiave./Te l'ho presa per qualche ora e l'ho fatta duplicare./(FC)E' stato semplicissimo.//

MARIANNE                                     (FC)Entra.

MARKUS                                        (FC)Mi devo togliere le scarpe?

MARIANNE                                     (FC)Se vuoi, ma non ce n'è bisogno.

DAVID                                          (RIDE-VERSI)

MARIANNE                                     (ACC)(PIANGE)

MARKUS                                        Allora le cose stanno davvero così./Volete sapere la verità?/Eh?

DAVID                                          (VERSI)Sì!

MARIANNE                                     Se lo ritieni necessario, vogliamo sì certo…

MARKUS                                        Sapevo già della vostra relazione,/(VA FC)o come la chiamate/prima del viaggio a Parigi./Avevo ricevuto una lettera…piuttosto interessante da una collega di Marianne,/(FC)chi sia non ha importanza./Avevo i miei sospetti./(IC)Quando sono stati confermati, sono rimasto sconvolto,/non posso negarlo. Ero sconvolto, ma che potevo fare per quello che era già successo?

MARIANNE                                     (ACC)(IC-FC)(Versi)

DAVID                                          (ACC)(IC-FC)(Versi)

MARKUS                                        Ho, ho deciso di giocare il gio…il gioco dell'attesa. Sì, è vero./Così ho incoraggiato il vostro progetto di Parigi./ (FC)Volevo bene a tutti e due./Siete i miei migliori amici, per Dio./Ehm./Con un(IC)eccesso di astuzia, ho, ho pensato: forse, se solo gli fosse…consentito di sfogare la loro passione per un po', allora la passione/perché è una passione, presumo?/Allora la passione…si sarebbe dileguata/e così tutto sarebbe tornato normale.

MARIANNE                                     (ACC)(Piange)

MARKUS                                        Adesso è peggio./Adesso la faccenda deve avere il suo corso.

MARIANNE                                     Intendi il divorzio o…

MARKUS                                        Non so con esattezza cosa intendo./Ma probabilmente intendo qualcosa che farà male./(FC)Vieni a casa per cena?/Ho la macchina qui sotto se vuoi…ti accompagno.

MARIANNE                                     (Verso)Grazie, ma anch'io ho la macchina.

MARKUS                                         Ci vediamo, allora.

DAVID                                          (Fiati)(Versi)

MARIANNE                                     (ACC)(Versi-Fiati)Tornando a casa, qualcosa/come un veleno si impadronì/di tutto il mio corpo./(Versi)Sulle prime/ho pensato che stessi male. Stessi per svenire, /ma/no/il veleno che mi bruciava/era una specie di orrore/che non avevo mai provato prima./Non sapevo che cosa fare./Era/fisicamente ingovernabile./Non possedevo antidoto contro questo veleno./Mi invadeva a ondate in tutto il corpo./Markus non doveva essere(IC)alle prove, quel pomeriggio?/Quindi era una bugia./E la chiave? Un'altra bugia./(FC)Minuziosamente pianificate e scrupo-losamente usate./(IC)E la minaccia:/"Ora farà male."/Non lo so./La nonna ha riportato Isabelle, e lei ha visto subito che c'era qualcosa che non andava./Era appiccicosa/e lamentosa./Le ho promesso di leggerle un racconto./ (FC) Markus seduto nel soggiorno guardava il telegiornale./Era invariabilmente cordiale,/forse un po' distratto./La mia paura,/"il dolore"…tornò di nuovo./Cercavo di leggere… ma niente…/Quel diffuso senso di avvelenamento riusciva a penetrare tra una parola e l'altra./(IC)Alla fine mi sono seduta in bagno/(Sospiro)e ho aspettato l'alba. / Poi è passato un giorno,/e un altro giorno./Dovevo assolutamente parlare con Isabelle.

MARIANNE                                     Tieni.

ISABELLE                                       La diamo anche a lui?(Ride)

MARIANNE                                     (ACC)(Ride)Farà indigestione…

ISABELLE                                      No!/Quello!/Quello…e quello non li ha assaggiati…

MARIANNE                                     Solo un po'….

MARIANNE                                     FC)Ho scelto una domenica mattina./(FC)(ACC)Quando Markus era fuori, Isabelle veniva nel mio letto/facevamo colazione insieme./Poi rimanevamo lì pigramente a chiacchierare./(Piange)(IC)Lei ha bevuto la sua cioccolata e il mio caffè./Allora/le ho detto che mi sarei trasferita da David, per un po',/e lei dalla nonna./Per non stare troppo lontana dalla scuola./Papà sarebbe rimasto all'estero per quasi due mesi./Isabelle era concentrata/su una delle(VA IC)sue bambole/mentre parlavo./Diventai verbosa, prolissa:/"ci saremmo viste spesso, la nonna era contenta", e così via…/allora, Isabelle ha smesso di giocare./Vedo/la sua minuta faccia attenta./i capelli spettinati/da bambina./E poi/il suo/corpicino magro/tutto teso dentro la camicia da notte./E quelle piccole braccia magre, conserte sul petto…Porco diavolo che debba essere così…Oh! Cristo!/Lei/inghiottiva e inghiottiva/il viso no…non aveva espressione, totalmente vuoto./Stavo per dire, Isabelle/dimentica tutto/dimentica tutto./Dico stupidaggini,/noi staremo sempre insieme, sempre, sempre./La sola cosa importante/è che io e te non ci perdiamo./Ma poi/dopo/un momento di silenzio,/non sapevo più che cosa dovevo dire./E allora Isabelle mi ha chiesto/se poteva venire a stare con me e David. Io non le ho detto la verità,/le ho detto/le ho detto che non c'era spazio/e poi la distanza dalla scuola./Ma che David stava cercando un appartamento più grande./(Piange)(FC)E contemporaneamente pensavo, che sto dicendo?/Che stupidaggini sono?…Non posso vivere senza David?/E allora ho capito che era vero, non posso letteralmente vivere senza David./E…(IC)Isabelle/si è alzata,/ha messo /ha messo la sua amata tazza della cioccolata sul vassoio…ed è andata in camera sua senza dire una parola. /Quella/quella piccola/(FC)schiena…magra/dritta…vici-no alla porta./Non si voltò./Volevo che tutto quanto era stato detto non fosse mai stato detto./Qualsiasi cosa, ma non questo./(IC)Basta./(Versi)/Ora,/in quel momento,/la vita di Isabelle aveva preso/una piega imprevedibile./Ed era solo/per colpa mia.(Piange)

MARTIN GOLDBERG                        (Fiato)In una lettera…personale indirizzata a Markus, gli hai proposto l'affidamento congiunto, ma Isabelle dovrebbe vivere con sua madre…e con David./(Verso) Sfortunatamente,devo informarti che…(FC)Markus si rifiuta di discutere questa eventualità./Chiede l'affida-mento esclusivo.Isabelle dovrà vivere con  lui. Senza restrizioni. /Per sottolineare la sua richiesta,/ne abbiamo parlato al telefono solo ieri/(IC)ha messo in chiaro/che intende rifiutare tutti gli impegni internazionali/(FC)e… che per il futuro…rimarrà in Svezia./Come avrai capito, Markus è estremamente determinato in questa sua decisione./Sta rinunciando, a una brillante carriera internazionale/per vivere accanto a sua figlia./Ha già parlato con la vostra bambinaia, Silja Toivonen/e…

MARIANNE                                     (Interrompendolo) ha parlato con Silja?/E/lei?/Io non ne so niente.

MARTIN GOLDBERG                        La responsabilità di questo è mia./(FC)Quando è stata qui la scorsa settimana, le ho chiesto con insistenza di non parlarne finché io e te non ci fossimo incontrati./(IC)Se lo consideri sleale, allora è me che devi biasimare.

MARIANNE                                     (DA FC)Quindi è…è…accaduto tutto(IC)questo alla mie spalle.

MARTIN GOLDBERG                        (FC)Marianne,/(IC)c'è un solo consiglio che posso dirti trovarti un avvocato.

MARIANNE                                     Sto, sto tremando…sono fuori di me./Sono così incavolata che…

MARTIN GOLDBERG                        (FC)Capisco. Possiamo fermarci qui se vuoi.

MARIANNE                                      No, no, vai avanti. Il minimo che si possa dire è che è interessante.

MARTIN GOLDBERG                        (Verso)/Come capirai, Marianne, la tua posizione non è particolarmente forte./Fino a una ventina di anni fa, non avresti avuto neanche una possibilità davanti a un tribunale svedese:/"la donna ha abbandonato il tetto coniugale", come si diceva. Oggi prevedere l'esito(VA FC)è più difficile./però dovrai mettere in conto un bel po' di guai./Nel peggiore dei casi interverranno i servizi sociali./Faranno indagini approfondite…grazie alle quali verranno valutati sia il tuo comportamento sia quello di David./(IC)(Sospiro)Marianne cara,/questo è quello che dovevo dirti./Sono soltanto un povero messaggero che porta l'odioso messaggio./(FC)Per favore non mi decapitare. Personalmente, avrei preferito che il conflitto si risolvesse in via amichevole./(IC)Ma/per quanto ne posso capire, è impensabile.

MARIANNE                                     Markus vuole farmi del male fino in fondo.

MARTIN GOLDBERG                         E' una tua interpretazione, Marianne Cara.

MARIANNE                                     (FC)La minaccia di una causa avvicinò ancora di più me e David./A parte qualche occasione in cui tra di noi esplodeva l'aggressività./Cercai più volte di mettermi in contatto con Markus,/ma lui rimaneva inaccessibile./Un giorno abbiamo dovuto subire il paradossale esame dei servizi sociali./(IC)Non c'è(FC)la camera per Isabelle qui.

PETRA                                           Spero mi perdonerete se…"nell'assolvimento del mio dovere" devo farvi qualche(FC)domanda sgradevole. Devo proprio.(Sorride)

DAVID                                          (Sorride)ma certo, vada pure./Siamo pronti.

PETRA                                           Lei ha due figli da un precedente matrimonio?

DAVID                                          Esatto.

PETRA                                           (FC)Come sono organizzati(IC)i vostri rapporti?

DAVID                                          Ha toccato la nota dolente./Presumo che/la mia/ex-moglie /si sia lamentata.

PETRA                                           Ehm./No, non si è lamentata, ma si rammarica che lei non abbia contatti con i suoi figli./(FC)Immancabilmente dimentica il loro compleanno e solo sporadicamente si fa vedere nei fine settimana./Dice che i suoi figli non contano più su di lei.

DAVID                                          Ah. Dice così?

PETRA                                           (FC)Poi abbiamo il capitolo "finanze".

DAVID                                          Che possiamo saltare./Dato che sono/del tutto inesistenti.

PETRA                                           Lei ha debiti consistenti.

DAVID                                          Uhm, uhm…Quattrocentomila,/(FC)più o meno.

PETRA                                           Quattrocentosettantatremila.

DAVID                                          (Sorride)Oh! Sono colpito/e disarmato.

PETRA                                             E il futuro?

DAVID                                          Ecco, il futuro.Avevamo pensato…(FC)al matrimonio/a una "relazione stabile" come si dice/vorrei solo aggiungere che sono molto affezionato…ad Isabelle/e credo che lei lo sia/altrettanto./Siamo…buoni amici/(IC) amici di vecchia data.

MARIANNE                                     (ACC)(Verso)/(FC)(Verso)

PETRA                                           (FC)Vorrei parlare con lei, Marianne, del vostro viaggio a Parigi.

MARIANNE                                     (FC)Sì?

PETRA                                            Tre/poco…più di tre settimane.

MARIANNE                                      Ehm/sì.

PETRA                                             E quanto a Isabelle. Cosa mi dice? Sempre dalla nonna.

MARIANNE                                      Sì.

PETRA                                             Può espormi/le sue motivazioni?

MARIANNE                                      Le/mie motivazioni?

PETRA                                           Questo parcheggio a lungo termine di Isabelle a casa della nonna, continua tuttora, esatto?/(FC)Mi interesserebbe saperne conoscerne le motivazioni./Ho parlato con sua madre./Era veramente preoccupata./Il comportamento di Isabelle è cambiato./Dorme male./ Incubi, si sveglia all'improvviso e comincia a piangere. Poco appetito. Irrequietezza. Difficoltà di concentrazione a scuola./(IC)Potrebbe… dirmi qualcosa di questi problemi?

MARIANNE                                     Non penso di potere.

PETRA                                           (FC)Sarebbe…(IC)di grande aiuto…se volesse…

DAVID                                          (Int.)Precisarle il numero(IC)dei nostri orgasmi, per esempio?…ma, non lo vede che sta tormentando Marianne? Non si sta dedicando ad altro da quando è qui?

MARIANNE                                     No. E' solo tanto difficile perché mi viene sempre da piangere. Cavolo!

DAVID                                          (DA FC)Ora mi ascolti, Petra Holst. Credo che se ne debba andare.

PETRA                                           (FC)(FIATO)

MARIANNE                                     Che cosa accadrà adesso?

DAVID                                          Le, le faccio le mie scuse. Ma non posso/non posso.

PETRA                                           (FC)Per carità/(IC)Non pretendo delle scuse./Arrivederci.

DAVID                                          (FC)E' solo che/(IC)non potevo./Arrivederci.

MARIANNE                                     (ACC)Arrivederci.

MARIANNE                                     (Ride)Di una verità io e David/ci siamo resi conto, con agghiacciante chiarezza:/Avevamo dato uno spettacolo semplicemente squallido./Ah! Dopo quella conversazione priva di senso, ci eravamo resi conto che un avvocato era assolutamente necessario./Mi sono ricordata di una vecchia compagna di scuola…

BERGMAN                                      Anna Berg.

MARIANNE                                      Si chiamava Anna Berg./Le telefonai così per caso e lei rispose immediatamente. Lo presi come un buon segno./Ci siamo incontrate il giorno dopo(FC)e abbiamo passato parecchie ore ad esaminare i problemi sotto tutti gli aspetti./(IC)Anna Berg/era piuttosto ottimista/per convinzione o per routine professionale, non lo saprei valutare.//(Fiati)/(FC)E poi, finalmente/arrivò l'estate,/ dopo quel terribile inverno,/la causa sembrava lontana, quasi/quasi irreale./Ci siamo trasferiti in una vecchia (FC)casa di campagna, che c'avevano data in prestito dei parenti./Per me e David era il paradiso.

DAVID                                          (ACC)(Ride)(Versi)

MARIANNE                                     (ACC)(Ride)(Versi)//(FC)Ci siamo immersi/nel letargo della(VA IC)spensieratezza./Ci siamo dissetati bevendo/ quiete (tranquillità)/e isolamento./Isabelle passava l'estate con Markus e la sua famiglia…sarebbe venuta da noi ad agosto./(FC)Alla fine di luglio potei stabilire con certezza di essere incinta./Al là di  ogni ragione,/eravamo incontrollabilmente felici./Probabilmente volevo un figlio da David senza saperlo./(IC)(Canta)/Tu non hai mai conosciuto David, vero?

ANNA                                            No.

DAVID                                          David!

ANNA                                            Anna!

DAVID                                          Piacere di conoscerti.

ANNA                                            (ACC)Oh! / Piacere mio!

DAVID                                          Ehm, è stato difficile trovare il posto?

ANNA                                            Affatto!

DAVID                                          Bene/non ci riescono subito/entriamo in casa.

ANNA                                            (ACC)Ho il senso dell'orientamento.

MARIANNE                                     (ACC)Accomodati,/ti va di stare dentro?

ANNA                                            Uhm…uhm…

MARIANNE                                     Anna, scusami…ti dispiacerebbe fumare dopo, quando andiamo fuori perché mi, mi…mi viene la nausea…sai. Il fumo./Grazie.

ANNA                                            (ACC)Ah!…Certamente…//(DA FC)Scusa se te lo chiedo,/sei per caso incinta?

MARIANNE                                     Eh!…Bè non lo so./Al…al secondo mese,(VA FC)più o meno./(FC)Anche se non ne sono sicura./(IC)Andrò dal dottore/non appena rientra dalle vacanze./Ma ho la nausea e il resto.

ANNA                                              E hai intenzione di tenerlo?/Oh! Scusa ancora./Sono indiscreta.

MARIANNE                                     Certo/(FC)escludo qualsiasi altra ipotesi.

ANNA                                            Quindi/quando il caso verrà discusso, sarai di quattro mesi./Sarà opportuno, non farne parola/ad ogni modo il tribunale deve esserne tenuto all'oscuro.

DAVID                                          (RIDE)

MARIANNE                                     (FC)(ACC)(RDIE)

ANNA                                            Eh, sì./Ehm./Io/tra l'altro,/devo darvi una brutta notizia.

MARIANNE                                       I servizi sociali?

ANNA                                            Sì, i servizi sociali./Dopo un lungo periodo di valutazione hanno deciso di raccomandare Markus(FC)come unico tutore.

MARIANNE                                     Oddio no!

ANNA                                            D'altro canto adesso la vostra situazione è migliorata./Hai un bell'appartamento, una relazione sociale e intendete sposarvi.

MARIANNE                                     (FC)Oh! No!…No! Non può essere vero.//(FC)Verso la fine(IC)dell'estate, ci siamo trasferiti nel nostro nuovo appartamento così estraneo,/con i suoi mobili estranei e gli odori estranei./(FC)Abbiamo fatto sforzi eroici per creare un qualche tipo/(IC)di fragile vita quotidiana./Il nostro avvocato si fece vivo. Aveva parlato con Martin Goldberg,/l'avvocato di Markus./Con grande sorpresa, Martin Goldberg, aveva suggerito a Markus l'affidamento congiunto ed un tentativo di riconciliazione,/ma Markus aveva rifiutato ed escluso ogni forma di contatto./Per questo, ciò che accadde due settimane dopo/giorno prima della decisione legale, fu una vera sorpresa./Era un martedì sera…piuttosto tardi, verso le dieci.// (Verso) 7…8…5…

DAVID                                          Chi diavolo telefona alle dieci di sera./Avranno sbagliato.

MARIANNE                                     (Verso)Rispondo io./(Verso)Pronto, sono Marianne.

MARKUS                                        (FC)Sono Markus.

MARIANNE                                     Markus!

MARKUS                                        (FC)Sì!/(IC)Scusami se ho chiamato così tardi.

MARIANNE                                     Ma no non importa./Guardavamo la TV.

MARKUS                                        (FC)Volevo solo dirti che sono piuttosto stanco di questo conflitto/e mi piacerebbe trovare una soluzione./Se tu sei d’accordo, naturalmente…/(IC)Voglio dire,/per amore di Isabelle./Cosa c'è?/No, no, non sono ubriaco, se è questo che pensi. Sono completamente sobrio, ma/credo di avere una soluzione.(FC)Forse potrebbe costituire "la base per un accordo".

MARIANNE                                     Forse potrebbe costituire…"la base per un accordo"??

MARKUS                                        Sì,/dai, così parlano gli avvocati.

MARIANNE                                     Non riesco a dire altro./Sei/sarebbe grandioso, ma/per favore Markus(FC)caro, stai parlando sul serio?

MARKUS                                        Penso che dovremmo incontrarci.

MARIANNE                                     (FC)Naturalmente./Il Prima possibile.

MARKUS                                        Preferirei/incontrarti da sola./Voglio dire,/(FC)Senza avvocati e senza David.

MARIANNE                                     Sì, ma si capisce!

MARKUS                                        Ovviamente./Il più presto possibile.

MARIANNE                                     Sì, sì, sì.

MARKUS                                        Sì, sì, sì. Sì, sì, sì./Che ne dici(FC)di domani sera alle sette?

MARIANNE                                     Va benissimo/come, vuoi tu…Markus.(FC)Certo. Dobbiamo incontrarci, io e te.

MARKUS                                        Rimaniamo così./Sarebbe un sollievo(FC)liberarsi una volta per tutte di questa maledetta infelicità.

MARIANNE                                     Era Markus,/vuole discutere una soluzione e mi chiede d'incontrarci domani sera./Domani sera alle sette./Verrà a prendermi.

DAVID                                          (FC)Non puoi vedere Markus da sola./(IC)Te lo proibisco.

MARIANNE                                     Tu non puoi proibirmi assolutamente, di fare qualcosa.

DAVID                                          Se incontri Markus, è la fine, voglio che tu lo sappia. Questo ti deve essere del tutto chiaro.

MARIANNE                                       E allora sarà la fine David./Adesso che se Dio vuole,c'è una soluzione a portata di mano./(FC)Cerchi di ostacolarla senza altra ragione motivo che la tua stupida gelosia!

DAVID                                          Non capisci che così stai rischiando…Cristo!…come puoi essere tanto stupida!/Tu acconsenti di incontrare Markus da sola?/Come cavolo puoi accettare/una cosa simile?

MARIANNE                                     Allora ti dico che Markus, è stato molto gentile e sembrava anche conciliante. Forse anche lui si è stancato./Può darsi che abbia parlato con qualche persona di buon senso. Che gli abbia fatto cambiare idea.

DAVID                                          Puoi dirmi che sono geloso. Di quello che ti pare. Ma sono sicuro che Markus…sta cercando di…

MARIANNE                                     (Int.)Sì, certo solo di vendicarsi? E come potrebbe farlo?/Perché per una volta non cerchi di prendere le cose per quello che sono?/Markus si accorge che Isabelle sta soffrendo./Eh?/Vede, che soffre e non vuole distruggere più di quanto io e te abbiamo già distrutto./Per questo vuole giungere a un accordo./Non riesci davvero a capire che Markus è una persona leale. Estremamente leale?/Non va in giro tramando chi sa quali atroci vendette./Sta male esattamente…/Quanto te, me e Isabelle./Sì, può darsi che volesse farmi del male portarmi via Isabelle. Ma devi anche mettere in conto quello che si sta giocando./Tutta la sua carriera internazionale!/Questo vedi…non è poco e per lui significa moltissimo./E tu lo sai bene…come lo so anch'io, è così semplice, David! /Ecco!

DAVID                                            E il silenzio che ha mantenuto mese dopo mese, quello non conta?/D'improvviso tutto è spazzato via?/(FC)E la tua pena, la paura tutte le umiliazioni?Non conta nulla quello che abbiamo passato? Solo perché lui in un attacco di benevolenza sentimentale…dice di avere trovato una soluzione./Perché questa soluzione non l'ha tirata fuori(IC)al telefono?

MARIANNE                                     (VERSI)/Riesco a comprendere perfettamente perché non mi vuole parlare in presenza di un avvocato…/(DS)Ed assolutamente non in tua presenza!/Ho vissuto con quest'uomo/per undici anni, e lo conosco bene.

DAVID                                          Non conosci Markus come è oggi e non hai idea di cosa(FC)stia tramando./La tua improvvisa fiducia è totalmente assurda./(FC)Una persona che ti ha dimostrato tanto odio/che ti ha umiliato buttandoti nella merda.

MARIANNE                                     Oh! Sì, perché noi invece, non l'abbiamo umiliato, vero David?/Pensa a come, a come noi abbiamo umiliato lui, piuttosto!

DAVID                                          (FC)Sì./Ci ho pensato. E ci stavo pensando proprio ora./Non credo ci si possa aspettare niente di buono da quella parte./per l'amor di Dio, Marianne./Non vedi che quell'uomo è veramente pericoloso.

MARIANNE                                     (Fiati)//(FC)La mattina presto, dopo una notte(IC) insonne, David ha detto che sarebbe stato fuori tutto il giorno/e poi sarebbe andato a dormire(DS)nel suo vecchio appartamento./Mi è sembrata una buona soluzione./Ci avrebbe  risparmiati tutti e due./Avevamo messo da parte le ostilità certo, ma eravamo/ profondamente scossi./ David si è persino sforzato di essere un po' gentile/e mi ha chiesto di perdonarlo per le parole grosse!/E/sto cercando di ricordare come mi sentivo quel giorno./No, non mi ricordo come mi sentivo./Sì forse questo è un po' stupido./Pensavo tanto a che vestito mettermi…Markus era sempre stato interessato al mio abbigliamento./Alla fine mi sono messa sul letto con un libro, ma…non seguivo una parola./Probabilmente ero tesissima. Sì, è così./(FC)Alle sette meno dieci, ho guardato fuori dalla finestra. La sua macchina era già lì./Sono andata a specchiarmi in bagno e mi sono resa conto che sotto il trucco avevo una faccia distrutta./Sì, un vero disastro./Markus era sceso dalla macchina,/sembrava contento di vedermi,/abbiamo fatto un goffo tentativo di abbracciarci./Mi ha aperto lo sportello della macchina, e dopo un periodo infinito di silenzio amaro, eccoci seduti insieme./Markus ha proposto un giro verso il bosco di Lill-Jans mentre decidevamo dove passare la serata./(IC)Naturalmente, parlavamo di Isabelle/ma non delle complicazioni. / (FC)Mentre parlavamo, Markus si dirigeva a Fiskartorpet./Ormai era buio, e non c'era illuminazione per la strada./Markus ha sterzato in una stradina laterale…si è fermato e ha tirato,/il freno a mano/ma non ha spento il motore./(IC)Ha acceso la luce sopra al posto di guida/e si è voltato verso di me./Forse vuoi sentire la mia proposta prima di continuare?/Sì, / volevo davvero sentire la sua proposta. / Parlava/con lentezza enfatica, /sorridendo appena./Non riuscivo a vedere il suo sguardo,/la luce fioca/lasciava in ombra i suoi occhi./Se mi fai scopare ti do l'affidamento./Sono sprofondata,/giù in basso/e dentro (di me)/non riuscivo a rispondere./ Quando ritornai a casa, era l'una e mezza di mattina./ (FC)Silja, la nostra bambinaia, aveva lasciato un messaggio nell'ingresso./Isabelle aveva pianto, ma non voleva o non sapeva spiegare il perché./Ero immobile depredata di ogni pensiero/e iniziativa./Sì è aperta una porta…era David./Scuro in volto.//Non avevi detto che dormivi a casa tua stanotte?

DAVID                                          (FC)Ero preoccupato, allora verso le undici sono venuto qui./Silja è andata a casa./Sono rimasto alla finestra, a guardare giù in strada./Per più di due ore. Siete arrivati a mezzanotte e mezza./E poi, siete rimasti in macchina quasi un'ora.

MARIANNE                                     Sì, è stata una cosa un po' lunga./(Sospiro)

DAVID                                          Sei soddisfatta del colloquio?

MARIANNE                                     Markus/mi ha promesso l'affidamento./Senza riserve./ Finalmente ci sarà la pace.

DAVID                                          Una bella notizia.

MARIANNE                                     Sì,/è un sollievo.

DAVID                                           Si potrebbe quasi dire che sembra troppo buona.

MARIANNE                                     Non so di che cosa parli.

DAVID                                          Sei tornata a casa con Markus?

MARIANNE                                     (FC)Sì,/(IC)Sono tornata a casa con Markus.

DAVID                                          Nessuna complicazione?

MARIANNE                                     Complicazione?/Dopo che/erano state affrontate/tutte le varie questioni pratiche,/abbiamo parlato per un bel po'/(FC)della nostra situazione attuale.

DAVID                                            E poi?

MARIANNE                                     (FC)Poi?/(IC)Non so cosa vuoi dire,/Markus era sollevato.

DAVID                                          (FC)E' tutto?

MARIANNE                                     (Verso)/Ha accennato qualcosa di un'amica.

DAVID                                            E quindi vivono insieme?

MARIANNE                                     (FC)Sembra di no.

DAVID                                          (Fiato)/Stanca?

MARIANNE                                     Disperatamente. Cavolo!

DAVID                                          (FC)Alle sette, andate direttamente a casa di Markus,/ (IC)e ci siete rimasti quindi fino alle undici e mezza./Poi siete rimasti in macchina davanti al portone/a parlare fino…/all'una(FC)e mezza?

MARIANNE                                     Non sono andata a letto con Markus, se è questo che credi.

DAVID                                          Non credo nulla. Marianne.

MARIANNE                                     Ora sono stanca sul serio, però./Non possiamo riparlarne domattina…se vuoi?/Risponderò sinceramente a tutte le tue domande.

DAVID                                          Solo/un istante ancora./Ti devo chiedere una cosa.

MARIANNE                                     Non si può aspettare domani?

DAVID                                          Voglio che tu ti tolga le mutandine./(FC)Allora?/Ho detto che devi toglierti le mutandine.

MARIANNE                                      E' da pazzi.

DAVID                                          Voglio vedere se ci sono macchie di sperma./(Respiro)

MARIANNE                                     Sono andata a letto con Markus./Mi ha detto che se andavo a letto con lui, potevo ottenere l'affidamento.

DAVID                                          (FC)Dove l'avete fatto?

MARIANNE                                      In macchina./Markus aveva proposto/di andare a casa sua./Ma io volevo farla finita prima possibile./(FC)Mi sono tolta le mutande,/si, era eccitato ma…(IC)ritardava, ritardava…/Poi mi ha morso il seno/e mi ha lasciato un segno qui, lo vuoi vedere il segno?/Uhm./Poi, mi ha chiesto di succhiarglielo,/ma non è venuto./Ha aperto lo sportello/e mi ha spinto fuori della macchina,/(FC)mi ha girato sulla schiena/mi si è buttato sopra, e così ha avuto il suo orgasmo./Ci siamo rivestiti./(IC)Siamo andati a casa sua/e abbiamo bevuto un bicchiere di vino./Lui ha detto che dovevamo spogliarci./Ci siamo spogliati/e abbiamo fatto l'amore(FC)sul pavimento./Mi ha presa da dietro,/tutto il tempo, avevo paura che mi facesse male sul serio./Poi ha voluto costringermi ad avere un orgasmo,/(IC)Io ho cercato di resistere,/ma lui insisteva/e, poi ho pensato:"fa lo stesso"./Ho avuto un orgasmo,/(VA FC)anche se non volevo./Volevo chiamare un taxi, ma Markus ha insistito/perché stessimo a letto abbracciati/ (Verso)/come nel passato./(IC)Mi ha riaccompagnato a casa,/ma io non volevo scendere dalla macchina perché ti avevo visto lassù in finestra./(FC)Ho chiesto a Markus se potevamo almeno girare l'angolo,/ma secondo lui potevi aspettare.(IC)Poi mi ha baciato/ha detto che questa/era la fine/di una lunga ostilità.

DAVID                                          (Respiro)(ACC)/(FC)Ogni volta-dopo tanto tempo/ quando penso a come mi sono comportato,/sono pieno/di vergogna./Non ci sono altre parole./(IC)Adesso che non c'è più,/troppo tardi/capisco/troppo tardi,/che non è stata lei a tradire me…ma sono stato io a tradirla…nel modo più infame./L'ho abbandonata/nel momento più importante della nostra vita in comune./(FC)Mi ha solo detto: non puoi cercare di capire? Non riesci a essere un po' buono con me?/Fa così male./Ma io ero esasperato./ (Verso)/Ho passato la notte a interrogarla con una tale furia,/che ecco, quando ci penso/(IC)e ci penso spesso/come/le immagini di un film,/incise chiaramente, / e poi le parole dette,/[(IC)(ACC)ti è piaciuto dì la verità/ troia! Tu sei malata/sei corsa perché lo sapevi!/] (FC)(ACC)Ero tormentato da qualcosa/che si chiama gelosia retrospettiva./Durante la nostra avventura estremamente erotica a Parigi,/quasi per scherzo…avevo interrogato  Marianne sulle sue esperienze precedenti./ (IC)Lei ingenua/cadde nella trappola,/anzi era un po' commossa dal mio interesse./E' così che è arrivata a raccontarmi in modo abbastanza/dettagliato     la sua relazione con Markus. /Come/in/in alcune particolari circostanze/raggiungesse una intensità…emotiva dei sensi/che non aveva mai provato prima/né prima né dopo./La cosa mi penetrò/fino a diventare una ferita,/sottile ma infetta./Quella notte,/la notte della catastrofe,/la ferita si è riaperta/e io non avevo nulla per tamponarla./(IC)Vedo Marianne./(FC)Il suo volto./Non è che gridassi o la picchiassi./Ero calmo/quasi cortese,/ero deciso a farmi raccontare tutto nei dettagli: /hai provato desiderio?/Godevi dei vostri esercizi?/E' stato come ai vecchi tempi tra te e Markus?/Come mi hai raccontato candidamente a Parigi?/(IC)Non hai pensato al bambino?/Al nostro bambino?/Che hai profanato./(FC)Mi guardava,/lo sguardo fisso…e disse a voce bassa:

MARIANNE                                     Non devi dire questo del bambino, potrebbe fargli male,/ potrebbe far male al bambino. David per favore…

DAVID                                          Ma io non mi fermai./Sono andato avanti,/a torturarla./la cosa peggiore/è che Marianne non si è mai difesa./Mi guardava e basta./Con tenacia/doveva-odiarmi./Per tutta la vita avrebbe conservato il ricordo della mia voce, delle mie parole, della mia faccia./Ha capito che la stavo abbandonando proprio quando…più aveva bisogno di me./

-DAVID                                         Vorrei essere/condannato a una pena/che cancellasse la mia colpa./Ma immagino che la mia punizione stia ancora continuando,/è una condanna a vita./Alla quale non potrò mai sfuggire/perché Marianne…non c'è più.

BERGMAN                                      (Piange)//(Fiati)

MARIANNE                                       E David e io abbiamo cercato di ricostruire il nostro rapporto./Ma la gioia era scomparsa./La nostra affinità stava nel nostro disastro./Il rimpianto di una perdita/la complicità nella dannazione./Senza chiederlo a David, ho abortito./David era fuori per qualche giorno./Al suo ritorno gli ho detto dell'aborto./E' rimasto a lungo in silenzio/poi ha solo detto:/"povera Marianne"./

BERGMAN                                      Povera Marianne!

MARIANNE                                     (FC)Ci siamo aggrappati l'uno all'altra./(IC)Tuttavia penso, che provavamo, sollievo./(Versi)/Poi cominciò la causa. E i rispettivi rapporti vennero messi a nudo nei dettagli./Markus, ovviamente se n'era infischiato del nostro miserabile accordo./Arrivò la sentenza: ho ottenuto io la tutela./L'incubo avrebbe dovuto essere finito, ma/era ancora presente/oscuro, vago,/ma percettibile./Concor-dammo che Markus poteva vedere Isabelle ogni volta che voleva, ma non si è fatto vivo per mesi./Isabelle mi chiedeva timidamente sempre più spesso se Markus non volesse vederla./Mi sono decisa a chiamare Markus./Ha trovato la la scusa di non essersi sentito in forma ultimamente./Ma adesso voleva vedere Isabelle./ Isabelle doveva andare a cena da Markus./Era un venerdì.

ISABELLE                                      (ACC)(Canticchia)

MARKUS                                        Voglio…voglio avvertirti, quello che ti dirò/ti farà male./Ma deve far male./Sai/proprio come dal dottore, fa male,/per farti guarire, capisci cosa voglio dire?

ISABELLE                                      Perché deve far male?

MARKUS                                        (Sospiro)

MARIANNE                                     (FC)"Beato chi supera le prove del fato!/In terra/ognuno ha il suo tempo:/potere/e ricchezze sono in perenne mutamento./Migliaia di speranze/a migliaia di genti in cuor s'annidano./Alcuni ad esito fortunato giungono/altri falliscono./Ma chi felice vive/del fugace giorno./Beato io lo reputo". / Ricordo che stavo seduta con le mie compagne/e provavo un'intima gioia./Avevo improvvi-samente si aprì la porta/Era una delle centraliniste./Ha detto che mi doveva parlare subito./ Markus si era tolto la vita./Probabilmente aveva preso dei sonniferi/già sabato pomeriggio./Elin, l'infermiera mi disse che una certa signora Danelius era venuta con l'ambulanza...Se ne era appena andata./Non avevo mai visto…(FC)Provavo una strana timidezza/e non avevo il coraggio…/era la vicinanza della morte./ Solitudine/ estraneo/alienazione.

BERGMAN                                      Solitudine/estraneo/alienazione.

MARIANNE                                     (FC)Così l'ho lasciato./Tutti i miei sentimenti ottenebrati. /L'ho lasciato e sono andata a piedi fino a casa./Ho impiegato un'ora./Sono andata da Isabelle./Le ho detto… che Markus era morto./Mi è venuto in mente che Elin, l'infermiera, aveva nominato una signora Danelius che era venuta nell'ambulanza./Qualche settimana dopo il funerale, l'ho chiamata chiedendole se ci potevamo incontrare./ Viveva da sola…in una grande villa.

MARGARETA                                   Io sono Margareta.

MARIANNE                                      E  io sono Marianne.

MARGARETA                                  Come sta Isabelle?

MARIANNE                                     Bè, non troppo bene./Il problema è…che non vuole parlare con me né con nessun altro.

MARGARETA                                  Isabelle è una piccola persona particolare.

MARIANNE                                     (FC)La conosce?

MARGARETA                                  (FC)Non ci siamo incontrate spesso./Ma Markus mi ha parlato di lei./Era molto preso da sua figlia.

MARIANNE                                     (IC)Sono indiscreta/come conosceva Markus?

MARGARETA                                  Conoscevo Markus da più vent'anni./

MARIANNE                                       E così/lei e Markus avevate una relazione.

MARGARETA                                  Sì,/stavamo insieme durante il vostro matrimonio.

MARIANNE                                     Allora, saprà abbastanza di me.

MARGARETA                                  Markus non parlava mai di lei/e io non domandavo./Sì,/quando è andata a Parigi con il suo amico./(FC)Solo(IC)a quel punto ha capito che era "senza speranza"/ha usato l'espressione "senza speranza"./E' cambiato.

MARIANNE                                     (FC)Cambiato?

MARGARETA                                  Pieno di odio/impaurito.

MARIANNE                                     (Fiati) Lei non stava alla registrazione radiofonica del quartetto di Brahms qualche anno fa?/Voltava le pagine a Markus vero?/Ricordo che/(FC)mi chiedevo chi fosse quella bella signora/Markus non mi ha mai parlato di lei.

MARGARETA                                  Ripeto a me stessa/avrei dovuto capire./Me lo dico in continuazione./Avrei dovuto capire e impedire.

MARIANNE                                     Capisco/sì/credo di capire.

MARGARETA                                   Ci eravamo incontrati venerdì mattina./E avevo dimenticato i guanti./Sapevo che…la governante sarebbe stata libera il lunedì, perché Markus aveva un concerto a Oslo./Ho pensato di tornare a riprendere i guanti lunedì./ (FC)Ho la chiave./L'ho visto seduto sulla poltrona grande/di spalle alla finestra,/sul tavolino c'era una bottiglia di vino vuota e un bicchiere./C'era una lettera./ "Agli interessati" aveva scritto./Ho chiamato un'autoam-bulanza./Poi sono andata a casa e ho letto la sua lettera. /(IC)Eccola./Se vuole leggerla,/quando l'ha…scritta / doveva essere molto confuso./Se vuole la leggo, io./ All'inizio la scrittura/è quasi incomprensibile,/(FC)due vecchi amici, sono stati sposati per tanti anni./(IC)Hanno deciso di non continuare a vivere./Hanno preso i loro sonniferi,/sono andati a letto,/mano nella mano/e sono morti insieme./(FC)Voglio che Isabelle e io facciamo alla stessa maniera./Ho spiegato in dettaglio a mia figlia come dovevamo procedere./Voleva morire con me./Eravamo rimasti d’accordo per sabato mattina,/doveva venire da me alle dieci./Ho aspettato per ore./Alla fine ho telefonato…e le ho chiesto quando sarebbe venuta./Allora, si è messa a piangere,/ha detto che non voleva venire, che aveva paura./Ho cercato di calmarla /spiegandole che era naturale pentirsi/e non doveva rimproverarsi per questo./Le ho detto anche che l'amo più di chiunque altro al mondo.

MARIANNE                                     (ACC)(Pianto)

MARGARETA                                  Da questo punto/è pressoché illeggibile/difficile./(FC)Qui dice: "Isabelle mi è stata portata via/e sono rimasto a mani vuote."/Questo non lo capisco proprio:/"In realtà, sono già morto"./Niente firma.

MARIANNE (LENA)                          (Sospiro)Ad essere sinceri,/non sono molto soddisfatta della tua Marianne./C'erano troppi punti interrogativi.

BERGMAN                                      La mia Marianne?

MARIANNE (LENA)                          Finalmente David ha potuto girare un film./Si svolge su un'isola deserta in mezzo all'incendio./La troupe è partita per circa due mesi./(FC)David è tornato con una bella abbronzatura/e un gran senso di colpa./Aveva tradito la sua Marianne con la nuovissima protagonista./(Ride) Pensava che sarebbe passata/e ha chiesto pazienza./E indulgenza.

MARIANNE                                     Vai all'inferno. Non ti voglio rivedere mai più./E/sai che ti dico?/Me ne infischio di te!/Non ho più la minima pazienza…Non ho più nessuna indulgenza./Sì, ma vattene!/Tu/tu non verrai più qui/non verrai qui da me a umiliarmi un'altra volta non un'altra volta,/hai sentito? /(FC)Voglio vivere anch'io non mi adatterò!/Sparisci! Che aspetti?/Liberarsi di te sarà la cosa più bella del mondo. Finalmente!/Dopo tutta l'infelicità che sei stato capace di provocare./(VA FC) Prendi la tua puttanella e vattene!/(grida)

MARIANNE (LENA)                          Marianne(FC)(Ride)Ha urlato da perdere la voce per una settimana.

BERGMAN                                        E poi?

MARIANNE (LENA)                          Sono diventati amici per la pelle./Ma a distanza di sicurezza.

BERGMAN                                      Marianne è annegata.

MARIANNE (LENA)                          Sì,/è morta…

BERGAN                                        Quindi fine.

MARIANNE (LENA)                            E' così che dovrà finire?

BERGMAN                                      Grazie per il tuo aiuto.

MARIANNE(LENA)                            Ci rivedremo ancora./A teatro, o da qualche parte…

BERGMAN                                      Che cavolo ne so!/Ho smesso di fare programmi.

MARIANNE (LENA)                          Adesso devo proprio andare.

BERGMAN                                       Mi sentirò solo senza di te.

MARIANNE (LENA)                          Grazie,/sei gentile a dirmi questo./(FC)Buonanotte, allora.

BERGMAN                                    (Sospiro) 

F I N E

::: KINEMATRIX PRESENTA L'INFEDELE ::: ADATTAMENTO DIALOGHI DI Elisabetta Bucciarelli ::: TRADUZIONE DALL'INGLESE DI IRENE RANZATO :::